【陈万年教子文言文翻译】陈万年教子 原文及翻译

更新时间:2021-10-11 来源:其他心得体会 点击:

【www.d9bd.com--其他心得体会】

作者:未知作者 原文
  陈万年教子   陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(读“缠”的音))也。” 万年乃不复言。    选自(班固《汉书●陈万年传》)

译文

  陈万年是朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。陈万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:“你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?”陈咸赶忙跪下叩头道歉说:“您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。”陈万年于是不敢再说话。

注释

  1.咸:陈咸,陈万年之子。   2.戒:同“诫”,告诫。   3.大要:主要。   4.乃公:你的父亲   5.尝:曾经。   6.具:全,都   7.谢:道歉   8.语:说话   9.显:显赫   10.杖:打   11.其:陈万年的儿子(代词)   12.之:代(陈咸)   13.曰:说   14.大要;主要的意思。   15.具晓:完全明白   16.复:再   17.具晓所言:您说的话的意思我都明白   18.谄(chǎn):奉承拍马屁。   19.睡:打瞌睡。

启发

  ①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格“产品”.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。   ②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。   ③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。

本文来源:http://www.d9bd.com/xindetihui/130971/