【www.d9bd.com--效能建设心得体会】
刘华清之子(一):
扬氏之子 古文 的意思
梁国杨氏子九岁,甚聪惠.孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出.为设果,果有扬梅.孔指以示儿曰:“此是君家果.”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽.”
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明.有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来.孩子给孔君平端来了水果,其中有杨梅.孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果.”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟.”
刘华清之子(二):
愿子还而视之 子
此句出自《战国策·燕策二》
原文:
人有卖骏马者,比三旦立市,人莫知之.往见伯乐,曰:“臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言,愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾.”
伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍.
“愿子还而视之,去而顾之,”
愿:希望;去:临走; 顾:回头看;这句意思是:希望你帮帮忙去看看我的马,绕着我的马转几个圈儿,离开时再回头去看它一眼.
刘华清之子(三):
赵简子之子,…………………………是为赵襄子,而果昌赵,的翻译
赵简子①之子,长日伯鲁,幼日无恤②.将置后③,不知所立.乃书④训诫之词于二简⑤,以⑥授二子,日:“谨识⑦之.”三年而问之,伯鲁不能举⑧其词.问其简,已失之矣.问无恤,诵其词甚习固.问其简,出诸⑨袖中而奏【10】之.于是简子以【11】无恤为贤,立以为后,是为赵襄子,而果昌赵.
译文:
赵简子的儿子,年长的叫伯鲁,年幼的叫无恤.将要选出继承人,不知道该立谁好.于是写了训诫在两片竹简上,来给两个儿子,说“要记住.”三年后问他们,伯鲁已经不能说出上面的话了,问他的竹简哪里去了,已经丢失了.问无恤,他背诵训诫已经很熟练了,问他的竹简在哪里,从袖子中把竹简上呈给赵简子.于是赵简子认为无恤是贤能的,立他为继承人,这就是赵襄子,他果然使赵国昌盛起来.
刘华清之子(四):
《富人之子》的理解题
富人之子全文:
齐有富人,家累千金.其二子甚愚,其父又不教之.
艾子谓其父曰:"君之子虽美,而不通世务,他日竭能克其家?"
父怒曰:"吾之子敏而且多能,岂有不通世务者耶?"
艾子曰:"不须试之他,但问君之子"所食者米从何来".若知之,吾当妄言之罪."
父呼其子而问之.其子嘻然笑曰:"吾岂不知此也!每以布囊取来.
其父揪改容颜曰:"子之愚甚也!彼米不是田中来?"
艾子曰:"非其父不生其子."
⑴你觉得富人在对待孩子的问题上都有哪些错误?
⑵“艾子曰:‘非其父不生其子.’”你怎样理解这句话?
因为是才申的百度帐号,积分不多,所以没有悬赏分,希望你们认真作答,
(1)富人错误1.没有教育孩子 2.护短
(2)子不教,父之过,只给孩子生命,却没有教导好,还不如不生这个孩子【刘华清之子】
刘华清之子(五):
之子于归,
南有乔木,不可休思;
汉有游女,不可求思.
汉之广矣,不可泳思;
江之永矣,不可方思.
翘翘错薪,言刈其楚;
之子于归,言秣其马.
汉之广矣,不可泳思;
江之永矣,不可方思.
翘翘错薪,言刈其蒌;
之子于归,言秣其驹.
汉之广矣,不可泳思;
江之永矣,不可方思.
南方有棵高大的树木,树荫稀少不可休.汉水有个可爱的游女,追求不到啊.汉水宽又广,游不过去啊,长江长又远,乘筏也渡不过.
杂乱丛生的灌木,砍取嫩嫩的枝条.这个姑娘出嫁了,我默默喂饱她的马.汉水宽又广,游不过去啊,长江长又远,乘筏也渡不过.
杂乱丛生的灌木,砍取嫩嫩的蒌蒿.这个姑娘出嫁了,我默默喂饱她的马.汉水宽又广,游不过去啊,长江长又远,乘筏也渡不过.【刘华清之子】
刘华清之子(六):
凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死
五人墓碑记里的一句话
凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而凐没不足道者,亦已众矣,况草野之无闻者
翻译:但凡富家的子弟,意气激昂得志,他们大都因患病而死,死后被埋没,不值得称道,这种人太多了;何况乡间没有声名的人呢?
刘华清之子(七):
战神之子怎么翻译?
战神是the god of war 某人的儿子是the son of somebody 不知战神之子怎么翻译
the god of war 战争之神
the son of somebody 人的儿子
战神之子Son of the god of war
刘华清之子(八):
王子皇孙可翻译为王侯之子吗
王子是王之子,皇孙是皇帝的孙子,这两个不可混为一谈.怎么说呢,本身这个短语就有问题,王子是什么?王的儿子,见了皇帝要自称臣的,皇孙呢,皇帝的孙子,见了皇帝自称孙儿,按说是不能并列的,更不要提把王子放在皇孙的前面了.王侯之子区别更大,自古以来,异姓封王是比较罕见的,一般封王的都是皇家子弟,而侯不一样,异姓积累功绩可以封侯,要封王那就得是破天的功劳,所以王子往往跟皇帝是同出一脉,侯的儿子和皇家就有亲疏之别.王侯往往是贵族的代称,王侯之子却不大好做贵族子弟的代称.如果要代指皇家子弟,可以用凤子龙孙大约比较妥当,翻译也应该是皇帝的儿子.代指贵族子弟的话,公子王孙是不是好一点?王侯中间还有一档是国公呢,公比侯高一等,当初生辰纲的时候,白胜唱的就是“公子王孙把扇摇”,可见施耐庵的时候大家就说公子王孙了,这是有先例的.
本文来源:http://www.d9bd.com/xindetihui/113219/